你知道“打醬油”用俄語怎么說?
“打醬油”,網絡熱詞,道義上強烈關注某事,行為上明哲保身,受壓抑的輕微呼喊,屬于“非暴力不合作”幼稚階段的行為。你知道它用俄語怎么說嗎?烏魯木齊俄語培訓機構就跟大家來看看吧~
打醬油
прийти за соевым соусом
【釋義】
1.Буквальное значение :пришел и купил соевый соус
直譯:去買醬油
2.переносный смысл :просто посмотреть,безразлично относиться к делу
轉義:路過圍觀,關我鳥事
【例句】
1.Это не мое дело. Я пришел только за соевым соусом.
不關我的事,我只是來打醬油的。
2.——Как вы прокомментируете данную ситуацию?
——請問您對此事件有什么看法?
——Не знаю. Я пришел только за соевым соусом.
——不知道,我只是來打醬油的。
3.Ты, наверное, пришел за соевым соусом?
你是來打醬油的吧?
關于新疆俄語翻譯的問題,不是幾句話就能說清的,更不是看兩篇專題文章就能夠掌握的。希望我們的介紹能夠為你們帶來幫助,還想了解更多歡迎撥打我們的電話咨詢。